Citando erroneamente o Antigo Testamento [no Novo] (Stephen D. Cook)
Stephen D. Cook, Ph.D, professor de várias unidades de Hebraico e Estudos Bíblicos na Universidade de Sydney. Seus principais interesses são: humor, sátira e paródia na Bíblia; Profeta Jonas, que inclusive foi sua tese de doutorado e é o seu principal interesse em termos de pesquisa; comédia, tragédia e o problema da teodiceia; e os métodos de ensino de Jesus.
“Está escrito” — Citações do Antigo Testamento no Novo Testamento [Parte 3]
Jeremias 18:2–3 citado em Mateus 27:9–10
Mateus 27:9–10 é a citação mais intrigante de Jeremias no Novo Testamento. Na verdade, é possivelmente uma das citações mais intrigantes de qualquer texto do Antigo Testamento. Mateus introduz esta ‘citação’ com a fórmula “Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias, dizendo…” A coisa mais notável sobre isso é que em nenhum de nossos manuscritos de Jeremias as palavras citadas aparecem. A redação mais semelhante é Jeremias 18:2–3, que se refere a Jeremias sendo instruído a ir à casa do oleiro. Ambos os textos se referem a um oleiro, mas aí termina a semelhança. Na verdade, a citação de Mateus é mais paralela a Zacarias 11:12–13 do que qualquer texto de Jeremias. Zacarias refere-se a trinta moedas de prata, bem como a um oleiro, mas não a um campo. Em outra parte de Jeremias (32:6–9), o profeta comprou o campo de seu primo em Anatote, mas ali o preço é dezessete siclos. A ‘citação’ de Mateus parece ser uma composição de Jeremias 18:2–3 e Zacarias 11:12–13 com uma possível alusão a Jeremias 32:6–9 e é difícil ver como é um ‘cumprimento’ de qualquer profecia. Craig Blomberg argumentou que “os rabinos às vezes criavam uma citação composta de mais de uma Escritura, mas se referiam a apenas uma de suas fontes pelo nome, muitas vezes a mais obscura (embora às vezes também a mais importante) para garantir que outros entenderiam a referência”.¹
A citação de Zacarias por Mateus preserva uma cláusula encontrada no Texto Massorético, mas ausente da Septuaginta: “o preço nobre em que fui avaliado por eles”. Sua cláusula final (“como o Senhor me instruiu”) não está em nenhum dos textos originais, mas pode estar aludindo a Jeremias 13:15 “Então fui e o escondi junto ao Eufrates, como o Senhor me ordenou”. Nenhum dos dois textos de origem se refere ao campo de um oleiro, embora este seja um item chave no cumprimento da profecia à qual ele está se referindo. Mais tarde na história sobre o oleiro em Jeremias (19:2), o profeta é instruído a “comprar um vaso de barro de oleiro, e tomar alguns dos anciãos do povo e alguns dos anciãos dos sacerdotes, e sair para o Vale do Filho de Hinom na entrada do Portão do Caco”. Podemos ser tentados a ver uma conexão entre o Vale do Filho de Hinom (conhecido como Gehenna nos Evangelhos) e o traidor Judas Iscariotes, mas Mateus não faz tal conexão, nem Lucas ao escrever sobre o destino de Iscariotes em Atos 1:18- 20.
O que Mateus está fazendo aqui com uma citação composta que ele atribui a Jeremias e como ele pode dizer que as ações de Iscariotes ‘cumprem’ as Escrituras quando não existe tal profecia? Joseph Fitzmyer observou que “o uso de fórmulas introdutórias bem conhecidas para citar uma passagem que não é encontrada no Antigo Testamento (ou pelo menos que não é encontrada em nenhum dos textos ou versões conhecidas)” é um fenômeno encontrado tanto em no NT e na literatura de Qumran” (pense em “Manuscritos do Mar Morto”).² Ele colocou isso na categoria de “textos modernizados” ao invés de um cumprimento literal da profecia.³ Este também pode ser o caso do que ele mais tarde descreve como um “texto acomodado”, isto é, aquele que é “arrancado de seu contexto original ou modificado de alguma forma para se adequar à nova situação”⁴.
Archer e Chirichigno colocam este texto na categoria de citações que dão a impressão de que liberdades injustificadas foram tomadas com o texto do Antigo Testamento à luz de seu contexto. Provavelmente seria ainda melhor, a meu ver, classificar a citação de Mateus como uma alusão composta em vez de uma citação.
NOTAS
- ^ Craig Blomberg, [“Matthew” em G.K.Beale and D.A.Carson (eds.) Commentary on the New Testament Use of the Old Testament, (Grand Rapids: Baker Academic, 2007), p. 95]. Infelizmente, Blomberg não fornece nenhuma fonte ou exemplo dessa prática rabínica. Archer e Chirichigno também afirmam que, ao combinar elementos de Jeremias e Zacarias, Mateus está “simplesmente em conformidade com o costume literário contemporâneo quando cita o nome do mais famoso dos dois” [Archer, Gleason L. and G. C. Chirichigno Old Testament Quotations in the New Testament: A Complete Survey (Chicago: Moody, 1983) p. 163], mas eles também não fornecem referências para sua reivindicação.
- ^ Joseph A. Fitzmyer, “The Use of Explicit Old Testament Quotations in Qumran Literature and in the New Testament”, New Testament Studies 1961;7(04):297–333, p. 304. Outro exemplo disso nos Evangelhos é Mateus 2:23 “ele será chamado Nazareno”, enquanto ‘Quanto ao que foi dito: ‘Sua própria mão não te vingará’’ (CD ix 8–9) é um exemplo de um texto de Qumran citando uma fonte desconhecida.
- ^ Ibid, p.315
- ^ Ibid, p.316. Fitzmyer encontra doze exemplos de acomodação em textos de Qumran.
Stephen D. Cook, “Misquoting the Old Testament (in the New)”. Disponível em:
Nosso propósito é apresentar vozes diferentes para o diálogo cristão. Focamos na unidade e na diversidade, queremos que todos participem da mesa do Senhor, mesmo que vejam várias coisas de formas diferentes. Nem sempre os pontos de vista apresentados refletem as posições dos editores e tradutores!
Siga nossas Redes Sociais
Instagram
Facebook
Twitter
Tradução: Rafael Sales